Tomando Literalmente la Biblia Literalmente
Por Lyndon Unger
Cuando yo estaba en la secundaria, tomé una clase llamada "Civilización Occidental" de un profesor que era un Bahhai. Él era una de las personas más inteligentes que había conocido hasta a ese punto y era un escéptico agresivo del cristianismo ... bueno, era más un enemigo del cristianismo. La clase se llama “civilización occidental,” pero era realmente una clase de “Introducción a ‘por qué el cristianismo es para los idiotas.’” Esa clase fue brutalmente difícil para mí, ya que mi maestro libró un ataque contra el cristianismo que me tuvo en una ráfaga de encontrar respuestas, respuestas a preguntas acerca de todo, desde la creación hasta la escatología. Esa clase es lo que me llevó a pensar seriamente acerca de las Escrituras y buscar respuestas más allá de mi pastor de jóvenes (que era más joven que el pastor).
De todos modos, esa ráfaga de estudio me hizo empezar a hacer preguntas y encontrar respuestas, y yo no paraba de hacer preguntas o encontrar respuestas. Casi 2 décadas después, he aprendido mucho y ha cambiado mi posición en casi todos los puntos de la comprensión teológica. Esto puede venir como una sorpresa para algunos de mis lectores, pero yo llegue a ser alguien que habló en lenguas, igualitaria, panmilenial, alegorista que pensaba que “conservador” era sinónimo de “lobotomía,” y pensar que el Pentateuco era el inicio de las 5 puntas asociadas con el satanismo (no es broma). A lo largo de mi viaje de idiocia bíblico, bueno, menos idiotez, he desarrollado un conjunto bastante firme de creencias acerca de la naturaleza de la Biblia y la hermenéutica, y me he vuelto bastante agresivo en cuanto a la importancia de la comprensión de las Escrituras literalmente . .
Ahora la gente le encanta golpear a tipos como yo, que hablan acerca de tomar la Biblia "literalmente", pero es sobre todo debido a que simplemente no entienden lo que se entiende por "literal". Tomar las Escrituras literalmente significa, en pocas palabras, la comprensión de las palabras de la escritura (a) en su uso común y (b) en sus círculos apropiados de contexto.
A. Uso Común
Con el fin de entender la escritura, la interpretación literal de las Escrituras intentará entender las palabras de acuerdo a su uso común en el habla (como el usado por los destinatarios originales, no los lectores modernos) a menos que tengan una razón suficiente para buscar alguna otra interpretación. Esto significa varias cosas:
1. Esto significa que el intérprete literal reconocerá y tratará de comprender correctamente figuras retóricas, recursos poéticos, etc.
“. La forma más sencilla de reconocer una forma de lenguaje se da en la regla general – “Si el sentido llano tiene sentido, no busques otro sentido.”
- Un ejemplo de esto es cuando Jesús dice: “Yo soy la puerta de las ovejas” en Juan 10:7. Uno reconoce instintivamente que Jesús está usando una metáfora aquí, ya que es una tontería pensar que Jesús está describiéndose a sí mismo como una tabla con bisagras.
- Otro ejemplo de esto es cuando los fariseos dicen: “Mirad, todo el mundo se ha ido tras El.” En Juan 12:19. Uno reconoce instintivamente que los fariseos están usando hipérbole aquí, ya que es una tontería pensar que ellos están diciendo que todo ser humano en el planeta tierra, incluyéndolos, está siguiendo a Jesús.
- Otro ejemplo de esto está en Éxodo 15:22, cuando las Escrituras registran “Moisés hizo partir a Israel del mar Rojo[n], y salieron hacia el desierto de Shur; anduvieron tres días en el desierto y no encontraron agua.” Aquí, el sentido llano tiene sentido perfecto y que no hay necesidad obvia o evidente para entender palabras como “día” o “desierto” o “agua” como parte de una metáfora espiritual ( o cualquier otra cosa por el estilo).
2. Significa que el intérprete literal también asumirá que los números, nombres de lugares, nombres propios, etc. llevan su sentido común y sencillo a menos que el contexto le de razón suficiente para buscar un significado alternativo.
- Un ejemplo de esto sería en 1 Reyes 20:29, donde los registros de las Escrituras “Acamparon unos frente a otros por siete días. Y sucedió que al séptimo día comenzó la batalla, y los hijos de Israel mataron[a] de los arameos a cien mil hombres de a pie en un solo día.” Aquí, el sentido llano que tiene mucho sentido y no hay necesidad obvia o evidente para entender los números "siete" o "cientos de miles," como parte de alguna metáfora espiritual (o cualquier otra cosa por el estilo). Es un simple recuento de una batalla.
- Otro ejemplo de esto sería en Jeremías 20:06 donde Jeremías dice: “Y tú, Pasur, con todos los moradores de tu casa, irás al cautiverio y entrarás en Babilonia; allí morirás y allí serás enterrado, tú y todos tus amigos a quienes has profetizado falsamente." Aquí, el sentido llano tiene mucho sentido y no hay necesidad obvia o evidente de entender "Babilonia" como parte de alguna metáfora espiritual (o cualquier otra cosa por el estilo). Es un simple recuento de una persona diciéndole que van a cautividad.
- Otro ejemplo de esto sería en Apocalipsis 17:1-5, donde los registros de las escrituras de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas, hace que los habitantes de la tierra se embriaguen con su fornicación, y cuyo nombre es "Babilonia". El significado claro es que hay una prostituta gigantesca, lo suficientemente grande para sentarse en varios continentes, que se llama así por una ciudad antigua. Esto, posiblemente, podría ser una forma de hablar a menos que uno esté dispuesto a sugerir algo extraño...
B. Círculos Apropiados de Contexto
En segundo lugar, con el fin de entender la escritura, la interpretación literal de las Escrituras intentará entender las palabras de acuerdo a su uso en su contexto. "Contexto" es otra palabra para el "trasfondo" y, en general, el contexto se puede resumir en 2 amplias categorías: contexto de la historia (historia) y el contexto de las palabras (gramaticales). Cuando los estudiosos de la Biblia hablan del acto de interpretación, a menudo pueden referirse al proceso de cómo hacer "exégesis histórico-gramatical"; extraer el significado de palabras / pasajes tal como se entendían en su tiempo y su cultura distintiva, y extraer el significado de las palabras / pasajes tal como se entendían en la literatura en el que aparecen.
1. La comprensión de un versículo en su contexto de la historia incluirá cosas como:
- Comprensión de un pasaje dentro del contexto teológico de los destinatarios. Un ejemplo de esto sería el caso en Lucas 17:21, cuando Jesús dice que "el reino de Dios está en medio de ti", la gente suele dar ese sentido de "El reino de Dios está dentro de tu corazón" (o algo por el estilo) . Aunque esta es una remota posibilidad de interpretación del pasaje, es una interpretación altamente improbable, por muchas razones. Una de esas razones es que los Judíos no tenían ningún concepto de un reino no físico de Dios, todo el concepto de un reino "espiritual" (donde Jesús "reina en tu corazón", pero no tiene un trono físico, tierras, o cualquier otra cosa tangible) habría sido equivalente al reino siendo imaginario. Uno de mis ejemplos favoritos de esto viene de un amigo que hace un paralelo de la siguiente manera, cuando su mujer le pide que haga los platos y él dice: “Yo estoy espiritualmente lavando los platos,” su mujer entiende que “lavar los platos espiritualmente” como sinónimo de “Todavía estoy viendo la televisión y no tengo la intención de levantarme.” Para los Judíos, un reino “espiritual” habría sido sinónimo de un “reino inexistente.”
(Cariño, sé que no parece hecho para ti, pero hay que mirar con ojos espirituales!)
- Comprender un pasaje dentro de su contexto histórico y político distinto. Un ejemplo de esto sería Daniel 1:7, donde Daniel y sus amigos reciben nuevos nombres.. Si uno no entiende que un rey conquistador re-nombró a sus cautivos premiados para mostrar su cambio de dueño y lealtad (no al rey por decir, sino al panteón de dioses que a menudo incluyen el rey de las naciones), uno probablemente se perdería algo de lo que está pasando en Daniel capítulo 1.
– La Comprensión de un pasaje dentro de su contexto canónico. Un buen ejemplo de forzar un pasaje fuera de su contexto canónico está en el libro La oración de Jabes. En ese libro, la oración de Jabes de “¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor! Y Dios le concedió lo que pidió.” (1. Crónicas 4:10) se toma como una oración para una ampliada influencia del evangelio (entre otras cosas). Bruce Wilkinson no sólo toma el término "territorio" para significar algo distinto de lo que habría significado para Jabez ("tierra"), sino también se olvida que 1 Crónicas se lleva a cabo bajo el Antiguo Pacto, donde las bendiciones materiales eran parte las promesas del pacto. Jabez en realidad ora por "más tierra", porque esa es una de las formas en que la gente de los alrededores tangiblemente ven la mano de la bendición de Dios sobre él.
2. La comprensión de un versículo en su contexto de las palabras incluirá cosas como:
- Comprensión de un pasaje dentro del trasfondo del tema circundante. Un ejemplo de esto sería el Apocalipsis 3:20, que registra a Cristo diciendo a la iglesia de Laodicea: “He aquí, yo estoy a la puerta y llamo. Si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él, y él conmigo.” Este versículo se utiliza a menudo como un pasaje de evangelización como diciendo “Jesús está tocando a la puerta de tu corazón , amigo ... no lo dejarás entrar?” El problema con esto es que el tema circundante es la de una carta de reprensión a una iglesia cristiana, que fue rebelde y pecaminosa debido a la excesiva bendición material. No es una invitación a los no creyentes a convertirse en creyentes, es un llamado a los creyentes perezosos a que despierten y avancen. Uno tiene que ser escéptico de una interpretación que implica el autor haciendo cambios aleatorios y extraños en el tema...
- Comprensión de un pasaje dentro de su ajuste de género. Se podría hacer esto tomando un pasaje de literatura poética e interpretarla de una manera no-poética, al igual que como lo hace regularmente por Denis Lamoureux (de Biólogos y la Universidad de Alberta ). Uno puede leer aquí cómo construye su versión altamente estereotipada de la cosmología del Antiguo Oriente Próximo, en particular el uso de textos poéticos en su mayoría como si fueran no-poéticos. Un ejemplo de esto sería cuando Lamoureux escribe:
“La tierra es plana. La palabra "tierra" aparece más de 2.500 veces en el Antiguo Testamento (en hebreo: 'eres) y 250 veces en el Nuevo Testamento (griego: ge). Ni una sola vez esta palabra se refiere como esférica o redonda. En cambio, el universo en las Escrituras se compara con una tienda de campaña con la tierra como su piso (Sal 19:04, Sal 104:2, es 40:22)”
Vale la pena señalar que los 3 textos que Lamoureux cita son textos poéticos, sin embargo, los trata como textos no poéticos. Los tres textos hablan de cómo los cielos se extienden "como una tienda", y sin embargo Lamoureux extiende la metáfora más allá de su intención al hacer la conexión que puesto que las tiendas tienen un suelo plano, los Judíos antiguos deben haber pensado que la tierra era plana también ... Si uno entiende que las figuras poéticas de intervención sólo se utilizan para sólo transmitir una sola idea en una imagen de una simple palabra (como la idea de difundir los cielos en la forma en que una tienda de campaña se extendió cuando se levanta), uno nunca podría extrapolar la creencia judía en una tierra plana de cualquiera de esos pasajes.
- Comprender el significado de una palabra como descubierto por su uso en una frase. Un buen ejemplo de esto sería la sugerencia constante que la palabra "día" en Génesis 1:5 b (o 1:8, 13, 19, 23, o 31) puede significar algo más que un período de 24 horas de tiempo. El argumento habitual es algo a lo largo de las líneas de "la palabra ‘día’ puede significar una variedad de cosas en el Antiguo Testamento, y ‘día’ lleva diferentes usos en Génesis 1 y 2, por lo que uno no puede ser dogmático sobre el significado de 'día "en Génesis 1:5 b". Este argumento es sencillamente no válido, el significado de una palabra está determinado por su contexto, y no una gama de posibles significados. Por supuesto, la palabra "día" tiene una gran variedad de significados en el Antiguo Testamento, pero cada vez que aparezca la palabra, no hay tres o cuatro significados igualmente posibles En Jueces 5:6, cuando las Escrituras dicen: "En los días de Samgar hijo de Anat", no hay duda real en cuanto a lo que significa "día". “Día" es claramente un sinónimo de "época". Sin embargo, sólo 1 capítulo mas Jueces 6:27 Gedeón destruyó el altar de Baal "para hacerlo de día, lo hizo de noche.,", y de nuevo, no hay duda real en cuanto a lo que significa "día". “Día" es claramente un atajo para decir algo así como "el período en que el sol está arriba". La razón por la que los lectores no se preguntan si "días" significa lo mismo que en Jueces 5:6 como lo hace en 6:27 es porque la palabra se utiliza claramente de una manera diferente en la frase. En Génesis 1:5 b, "día" realmente no podía ser utilizado de otra manera que no sea un período de 24 horas de tiempo debido a que el ajuste de la palabra en la frase dicta los posibles significados de la palabra.
- Comprensión de los pronombres en un pasaje para aislar a la audiencia de un pasaje. Un ejemplo de esto podría ser uno de los versículos muy a menudo- mal citado y aplicado- en la Escritura; Jeremías 29:11. Jeremías 29:11 (NVI en el muy citado) dice “Porque yo sé muy bien los planes que tengo para ustedes —afirma el Señor—, planes de bienestar y no de calamidad, a fin de darles un futuro y una esperanza.” A la gente les gusta afirmar este pasaje como una promesa para sí mismos, pero cuando se traza el pronombre "ustedes" a través del pasaje, el referente inicial es el de 29:4 cuando Jeremías habla la palabra del Señor “a todos los que he deportado de Jerusalén a Babilonia.” Si no está actualmente en el exilio en Babilonia, este pasaje no está escrito para usted. Jeremías 29 tiene verdades universales que son aplicables a todos los creyentes (es decir, Dios tiene planes para todas las personas, por lo tanto, Dios tiene planes para ti), pero no somos la audiencia original ni el "ustedes" de 29:11 y me atrevo a sugerir que la mayoría de la gente no hace una distinción sutil entre la promesa del verso y el principio detrás de la promesa.
Así que el significado literal de un pasaje de las Escrituras, el significado único que el autor pretende transmitir a la audiencia original, se encuentra en el uso común de las palabras entendidas en sus círculos apropiados de contexto. Me atrevería a sugerir que la mayoría de los malentendidos de las Escrituras por los cristianos implican forzar una de las palabras para significar algo fuera de sus significados comunes, o forzar las palabras para significar algo fuera de su significado en sus círculos de contexto.
Podría escribir mucho más sobre esto, pero eso debería ayudarte a entender a lo que quiero llegar.
También he presentado suficientes pasajes reñidos que estoy seguro de que el hilo de comentarios me causará angustia y dolor!
Literalmente.
Hasta la próxima,
Lyndon “Un texto sin con-texto es un pre-texto para un texto de-prueba” Unger
1 comentario:
buen analisis importante
Publicar un comentario